2008年8月31日星期日

080831阅读

阅读:

A stirring speech
http://www.economist.com/world/unitedstates/displayStory.cfm?story_id=12012037&source=features_box_main

单词、句式总结:
胜过,超过 [盖过了] cap/top/excel/exceed/surpass
民主党代表大会democratic convention
取笑、刺激、惹怒to needle(非正式)/goad
(特)大型体育馆enormous/immense stadium
他们泼的冷水没能破坏一场盛大狂欢。Their effort to dampen the mood failed to spoil a grand party.
政坛老手veteran political hands
新闻(摘要)news bulletins/newsbreak/newsflash
粉丝adoring supporters/fans
自以为是,专横,冒失presumptuous
美国近年来最能鼓动人心的政治家
(还是理解为“美国近年来最不像政客的鼓动家”?不大像,但有待请教。)a man who can inspire like no politician in recent American history [鼓动]inspire/rousing
提出新的施政准则lay new principles
面对指责自己是“精英主义、娱乐名流”的声音,奥巴马再次讲述了父亲的移民历史和自己在单身母亲养育下的成长经历。针对认为他“以自我为中心”的观点,奥巴马说“这次大选的主角不是我,而是你们”。To the charge that he is elitist, "celebrity", he once again told the story of an immigrant father and growing up with his single mother. To the notion that he is self-obsessed, he said "This election has never been about me. It is about you".
他一向以干净磊落的方式抨击麦凯恩。He attacked McCain without ever seeming nasty. [光明磊落]fair and square/open and above board
争论 tangle with/argue/debate/dispute
口号,标语slogan
替代动力alternative power
欣然接受lap up/jump at/leap at
浪费 乱花 [糟尽]squander 优秀传统被耗尽了squander the legacy
他做到了在尊重麦凯恩的出发点及爱国心的同时,对其进行尖锐批评。He managed to be sharp in his criticism, while refusing to question Mr McCain's motive and patriotism.
红色美国red America(共和党派/保守派) 蓝色美国blue America (民主党派/自由派)
我们军队所捍卫的,即不是红色共和党,也不为蓝色民主党,而是美利坚合众国。Our troops have not served a red America or a blue America - they have served the United States of America.
大杂烩/五花八门mixed bag/hodgepodge
称颂pay tribute to/eulogy/pay a compliment to/return compliment/praise [赞叹不已]beyond praise
含蓄地关注了a soft-focus look at/pay a soft focus on
鼎立支持put one's shoulder to the(one's) wheel
消除担忧bury the fear
她的镜头名言her made-for-television line
向…发难seek blood from
约翰克里一反自己04年作为总统候选人时的呆笨形象John Kerry belied his 2004 incarnation as a wooden presidentail candidate.
标新立异maverick/rebel/unorthodox
改变主意come round to/change one's mind
按规矩办事 [循规蹈矩] toe one's line on
引发争论court controversy [引发]initiate, trigger, touch off
(发表)未经过雕琢的见解unedited thoughts on
与…一致/同一/与…相配合 fall in line with
新选出的竞选伙伴recently chosen running mate
堑壕战(亦用于竞选中的阶段名称)trench-warfare
方阵phalanx(es)
我们已对双方相当了解[知根知底]There is little left to learn about either men.
本周民主党走了不错的一着。The Democrats made a decent go this week.
下面轮到共和党了Now it's over to the Republicans.