昨天(7-9)剩下一点继续整理如下:suicide, homicide, patricide, insecticide, herbicide, parasiticide, parasite, bactericide自杀commit suicide四起自杀事件four cases of suicide一周中的三起自杀事件three suicides in one week政治上的自杀(政治家自毁前程)political suicide经济上的自杀economic suicide自杀性任务[可翻成不见棺材不掉泪…嘿嘿]suicide mission被控犯有杀人罪be accused of homicide有杀人的倾向have homicidal tendencies杀人狂a homicidal maniac弑父patricide灭虫喷雾剂、粉剂an insecticide spray, power像寄生虫似的靠社会为生live as a parasite on society寄生的植物、蠕形动物a parasitic plant, worm他靠向友人借贷过寄生生活He lives a parasitic existence, borrowing money from his friends.寄生性病害a parasitic disease
打印080828-080901全部词根整理、阅读原文和阅读总结内容,复习。尽量少接触电脑,注意身体。
2008年9月1日星期一
080901法语
第九单元语法预习:
愈过去时
构成:avoir或etre的未完成过去时+过去分词
用法:表示在过去的某个时间或某个动作之前已经发生或
完成的动作。雅克说他已经做完作业了。Jacques a dit qu'il avait
fait ses devoirs.保尔找到了一个工作,因为他已获得文凭。Paul a trouve
un travail, parce qu'il avait obtenu un diplome.
过去最近过去时
构成venir的未完成过去时+de+不定式动词
用法:表示在过去的时间内刚刚发生的动作她不能动身,她刚刚知道她丈夫病了。Elle ne pouvait pas partir, elle venait d'apprendre
que son mari etait tombe malade.
大家都看到了一位刚进来的男人Tout le monde a vu un homme qui venait d'entrer.
过去最近将来时
构成:aller的未完成过去时+不定动词
用法:表示在过去时间内即将发生的动作
当他来看我们的时候,我们就要出发了Nous allions partir quand il est venu nous voir.
他回答说他两天后来Il a repondu qu'il allait revenir deux jour plus
tard.
连词comme, si的总结(见我的复习本)
第一单元课文:
第一篇 第二遍结束
第二篇 第一遍结束
第二单元课文:
第一篇前部 第一遍结束
愈过去时
构成:avoir或etre的未完成过去时+过去分词
用法:表示在过去的某个时间或某个动作之前已经发生或
完成的动作。雅克说他已经做完作业了。Jacques a dit qu'il avait
fait ses devoirs.保尔找到了一个工作,因为他已获得文凭。Paul a trouve
un travail, parce qu'il avait obtenu un diplome.
过去最近过去时
构成venir的未完成过去时+de+不定式动词
用法:表示在过去的时间内刚刚发生的动作她不能动身,她刚刚知道她丈夫病了。Elle ne pouvait pas partir, elle venait d'apprendre
que son mari etait tombe malade.
大家都看到了一位刚进来的男人Tout le monde a vu un homme qui venait d'entrer.
过去最近将来时
构成:aller的未完成过去时+不定动词
用法:表示在过去时间内即将发生的动作
当他来看我们的时候,我们就要出发了Nous allions partir quand il est venu nous voir.
他回答说他两天后来Il a repondu qu'il allait revenir deux jour plus
tard.
连词comme, si的总结(见我的复习本)
第一单元课文:
第一篇 第二遍结束
第二篇 第一遍结束
第二单元课文:
第一篇前部 第一遍结束
080901阅读
Nano wars
http://www.economist.com/business/displayStory.cfm?story_id=12010079
猛烈的反对spirited opposition
不断加剧的抗议mounting protest [不断加剧的紧张状况]mounting tension
召集集会muster allies
对私有资本张开怀抱open its arms to private capital
征集土地expropriate land
West Bengal is a crowded state, which went further than most to return land to the tiller. {此句没有看明白}
所有者的保有状况混乱the owner's tenure is muddy
所有者感到自己的权益受到了切实的伤害the owners felt genuinely aggrieved
排着队欢迎queue up to welcome
三叉戟trident
有争议的所有财产disputed holdings
激烈剧烈的[暴风骤雨般的]tempestuous
不完整的、无条理的fragmented
第一辆Nano计划于十月的杜嘉菩萨佛典节前后面市。杜嘉菩萨是一位持着三叉戟、宝剑等兵器的骁勇的千手女神。然而面对Banerjee女士的种种政治武器,是否能按期上市成了问题。这些武器造成的后果包括罢工,人力封锁和绝食抗议。The first Nano was scheduled to go on sale as early as October, around the time of the Durga Puja, a festival devoted to a fierce goddess who carries a trident, a sword and other weapons in her many hands. That deadline now looks in doubt, a casualty of Ms Banerjee’s weapons: the bandh (general strike), the gherao (human blockade), and the dharna (fast).
他指出,主厂与下线加工区域间的距离拉大,将会导致生产成本上升,这会破坏Nano闻名于世的“一拉卡(音同幸运,1拉卡等于10万卢比,合2300美元)”价格标签噱头。Any extra distance between the mother plant and its offspring will add to the cost of production, he points out, jeopardising the “one-lakh” price tag (100,000 rupees, or $2,300) that has made the Nano famous.
为工厂找麻烦者们以佃农因建厂而被迫丧失土地为由,集会抗议,封锁道路,甚至袭击了一位塔塔供应商的工作人员。
The plant's tormentors have mustered ralllies, blocked roads and even assaulted an emplyee of a Tata supplier, all in the name of the smallholders who unwillingly lost their land to the project.
http://www.economist.com/business/displayStory.cfm?story_id=12010079
猛烈的反对spirited opposition
不断加剧的抗议mounting protest [不断加剧的紧张状况]mounting tension
召集集会muster allies
对私有资本张开怀抱open its arms to private capital
征集土地expropriate land
West Bengal is a crowded state, which went further than most to return land to the tiller. {此句没有看明白}
所有者的保有状况混乱the owner's tenure is muddy
所有者感到自己的权益受到了切实的伤害the owners felt genuinely aggrieved
排着队欢迎queue up to welcome
三叉戟trident
有争议的所有财产disputed holdings
激烈剧烈的[暴风骤雨般的]tempestuous
不完整的、无条理的fragmented
第一辆Nano计划于十月的杜嘉菩萨佛典节前后面市。杜嘉菩萨是一位持着三叉戟、宝剑等兵器的骁勇的千手女神。然而面对Banerjee女士的种种政治武器,是否能按期上市成了问题。这些武器造成的后果包括罢工,人力封锁和绝食抗议。The first Nano was scheduled to go on sale as early as October, around the time of the Durga Puja, a festival devoted to a fierce goddess who carries a trident, a sword and other weapons in her many hands. That deadline now looks in doubt, a casualty of Ms Banerjee’s weapons: the bandh (general strike), the gherao (human blockade), and the dharna (fast).
他指出,主厂与下线加工区域间的距离拉大,将会导致生产成本上升,这会破坏Nano闻名于世的“一拉卡(音同幸运,1拉卡等于10万卢比,合2300美元)”价格标签噱头。Any extra distance between the mother plant and its offspring will add to the cost of production, he points out, jeopardising the “one-lakh” price tag (100,000 rupees, or $2,300) that has made the Nano famous.
为工厂找麻烦者们以佃农因建厂而被迫丧失土地为由,集会抗议,封锁道路,甚至袭击了一位塔塔供应商的工作人员。
The plant's tormentors have mustered ralllies, blocked roads and even assaulted an emplyee of a Tata supplier, all in the name of the smallholders who unwillingly lost their land to the project.
订阅:
博文 (Atom)